Home       Avesta       Message    Gathas   Links

 

Zarathustra - the message of Ahura Mazda

all these sins) relating to thought,32 relating to word33 and relating to deed,34Iwhich have been caused through me29 (and ) which have been originated by me30   pertaining to (my own) body,36  pertaining to (my own) soul,36pertaining to this world,37 pertaining to the world beyond,38 all these sins,31 O Hormazd ! I discard and keep myself away40 (and) with the three words41 (i.e. good thought, good word and good deed) I repent.

 

 
* Khshnaothra1  (May there be) propitiation1  
Ahurahe Mazdăo2 of (the Creator) Ahura Mazda2
Ashem Vohu 1. 
 
Pa năme1 yazdăn2 (I begin to recite this) with (the help of) the name1 of the Lord2
Hormazd3 Khodăe4   (the Creator) Hormazd,3 and the Lord4 (of the whole world)
awazuni,5   and munificent.5  
gorje6 khoreh7 awazăyăd,8   May the splendour6 and glory7 (of the Creator Hormazd) increase!8
Sarosh9 ashő,10 May Srosh9 (yazad) the holy,10
 tagi,11 tan-farmăn,12  strong,11 word - incarnate12 (i.e. whose body even is the Holy Spell), 
shekaftzin,13   possessed of effiacious weapons13 (in order to smite the daevas and wicked men),
zin-awazăr,14   possessed of victorious weapon14  
sălăre dămăne  (and) the chief of the creatures 
Ahura Mazda15 of Hormazd15  
  be-rasăd.16   come16 (to my help)
 
Az17 hamă gunăh17   I17 renunciate,
patet pashemănum;18     and desist18
az19 harvastin20 from all sins;17-20    
dushmata21 all wicked thoughts21
duzhukhta22 wicked words22
duzhuvarshta,23   wicked deeds23
mem24 pa geti25   which in this world25-24 
manid26  I have thought,26
oem goft,27 which I have spoken,27
oem kard,28   which I have committed28  
oem jast29 (and) which have been caused through me29
oem bun bud ested,30 (and ) which have been originated by me30 (
az ăn gunăh31   (all these sins31  mentioned above) 
manashni32   relating to thought,32
gavashni33   relating to word33
kunashni,34 and relating to deed,34  
tani 36 pertaining to (my own) body,36  
ravăni36   pertaining to (my own) soul,36
geti37 pertaining to this world,37
minoăni,38 pertaining to the world beyond,38
okhe39 avăkhsh39   all these sins,39 O Hormazd ! 
 pashemăn40   I discard and keep myself away40
 pa se gavshni41 (and) with the three words41 (i.e. good thought, good word and good deed)
  pa patet* hom.42   I repent. 
* The portion from `pa năme yazdăn' upto `pa patet hom' is in Păzand language. Similarly it is to be understood in every Niyăyesh and Yasht. 
Yathă Ahu Vairyő 5, 
Ashem Vohu 3. 
Fravarăne43 Mazdayasnő44   I profess43 myself to be a worshipper of Hormazd,44
Zarathushtrish45 follower in accordance with the religion revealed by (the prophet) Zarathushtra,45  
vidaevő46   abstainer from (the path of) dăevas46@
**Ahura-tkaeshő47 and act according to the Law of Ahura Mazda47
**Fravarăne Mazdayasno Zarathushtrish Vidaevo Ahuratkaesho ** is the shortest Zoroastrian Creed. This is a sort of a Creed as regards the kind of religion the reciter observes.
 (găh according to the period of the day) (Găh according to the period of the day)
frasastayaecha58  (For the worship) and glorification,58
Sraoshahe48 of Srosh yazad48  
 ashyehe,49   the holy,49  
takhmahe,50 powerful,50
tanu mănthrahe,51   word-incarnate,51(for smiting the daevas)  
darshi-draosh,52 of infuriate weapon52  mighty-speared52
ăhuiryehe,53   and according to the law of Ahura53  
kshnaothra54 with propitiatory formula54 (Khshnumăn) (of Sros,h48),
yasnăicha55 vahmăicha56 khshnaothrăicha57 frasastayaecha,58 for the worship, 55veneration,56propitiation57 and ---glorification,58 ( of Srosh yazad48) 
let the Zaotar60 (officiating priest60)
recite62 to me61
yathă Ahu Vairyő the (the excellences of the sacred verses of) Yathă Ahu Vairyő59  (** translation Ahunavar)
zaotă60   ----------------(officiating priest60)
fră-me61 mrute,62

----------------(recite62 to me61)* also means 

speak loudly,  speak in a loud tone.

athă ratush (these are recited) (**translation :Ahunavar
ashăt chit hacha63 (these are recited)(**  translation Ahunavar)
fră ashava64 Let (Răspi the assistant priest who is) righteous64
vidhvăo65 mraotu.66  and learned65 recite66 (the excellences of such verses)
Explanation : The words from Yathă Ahu Vairyő Zaotă upto vidhvăo mraotu which are recited in every Niyăyesh, Găh and Yasht after `fravarăne mazdayasnő' are borrowed from the yasna. Răspi,
 i.e. the assistant priest sitting opposite the Zaotar, addresses him thus : `Yathă Ahu Văiryő zaotă fră me mrute' implying that Zaotar may explain the excellences of `Yathă Ahu Vairyő' and the Religion of Zarathushtra to him. The Zaotar then replies. The Răspi after having fully comprehending the excellencies and grasping the essence of the Religion of Zarathushtra would now put them into practice and expound them to others. 

Ahunavar is translated as 

(Just as is the will3 of the lord God2)

so too is that of the spiritual leader5

owing to his righteousness6 ..

Sraoshem,66   We priase73  Sraosha66  
Ashim,67 the Holy,67
 huraodhem,68 the beautiful,68
verethrăjanem69   the victorious,69
frădat-gaethem70 bringing-prosperity-to the-world,70
ashavanem71    the Righteous one,71
ashahe72 ratum73 the Lord73 of Righteousness.72 .
 yazamaide73  -------------(we praise)
Ahunem74 vairim75 tanum76 păiti,77 Ahunavar75 protects77 the body.76 
Ahunem74 vairim75 tanum76 păiti,77 Ahunavar75 protects77 the body.76 
Ahunem74 vairim75 tanum76 păiti,77 Ahunavar75 protects77 the body.76 
#Yathă Ahu Vairyő 1.  (**translation :Ahunavar
*Kem nă Mazdă (to be recited in full) * Avesta text and translation -- Kem Nă Mazdă, 
Yathă Ahu Vairyő 2;  (**translation :Ahunavar
 
yasnemacha84 I praise88 and worship,84
 vahmemcha85 according to the law of Ahura Mazda the glory,85
aojascha86 dexterity86
 zavarecha87 ăfrinămi,88   and strength87
sraoshahe,89 of Srosh yazata,89
ashyehe,90 the holy,90
  takhmahe,91 strong,91
tanu-mănthrahe,92 the word-incarnate,92  
darshi-draosh,93 possessed of powerful weapon93 (in order to smite the daevas). 
  ăhuiryehe.94
Ashem Vohu 1. 

#

Explanation : The significance of Ahunavar.

To understand the verse of Yathă Ahu Vairyo.

 By remembering the Creator Hormazd,

by keeping full faith in the verse of Ahunavar,

by chanting and reciting it properly,

we become powerful and to some extent

we get strength to avoid the difficulty or impending calamity.

Regarding the efficacious excellence of Ahunavar we get some explanation from the beginning portion of Vendidăd XIX Frakart and from the first Kartak of Sarosh Yasht Hădhokt.

In the Vendidăd Frakart XIX it is stated that when Ahriman and the entire army of daevas and drujas came to kill the holy Zarathushtra, amongst the remedies applied by the holy prophet in order to destroy them, the foremost was that he recited and chanted aloud the most powerful verse of Ahunavar.

Besides, some Zoroastrians while commencing any work or during any calamity say, "Athă thy help", "athă" is originally "Yathă'' and "Yathă" is the first word of "Yathă Ahu vairyo". 

 

 


Srosh Băz 

word by word translation

* Khshnaothra1May there be) propitiation1  Ahurahe Mazdăo2 (of (the Creator) Ahura Mazda2Ashem Vohu 1. 

Pa năme1(I begin to recite this) with (the help of) the name1 yazdăn2of the Lord2 Hormazd3 (the Creator) Hormazd,3 Khodăe4and the Lord4 (of the whole world) awazuni,5 and munificent.5 gorje6 May the splendour6khoreh7 and glory7 (of the Creator Hormazd) awazăyăd,8 increase!8 Sarosh9 May Srosh9 (yazad) ashő,10the holy,10 tagi,11strong,11 tan-farmăn,12 word - incarnate12 (i.e. whose body even is the Holy Spell),  shekaftzin,13 possessed of effiacious weapons13 (in order to smite the daevas and wicked men), zin-awazăr,14 possessed of victorious weapon14 sălăre dămăne Ahura Mazda15  (and) the chief of the creatures of Hormazd15 be-rasăd.16come16 (to my help)!

Az hamă I renunciate,gunăh17sins17  patet pashemănum18and desist18 az19from19 harvastin20 all20    dushmata21 wicked thoughts21 duzhukhta22 wicked words21 duzhuvarshta,23wicked deeds23 mem24which  pa geti25in this world25 manid26 I have thought,26oem goft,27 which I have spoken,27oem kard,28which I have committed28 oem jast29 (and) which have been caused through me29 oem bun bud ested,30(and ) which have been originated by me30 az ăn gunăh31(all these sins mentioned above)31 manashni32 relating to thought,32 gavashni33 relating to word33 kunashni,34and relating to deed,34 tani 36 pertaining to (my own) body,36ravăni pertaining to (my own) soul,36geti37pertaining to this world,37 minoăni,38pertaining to the world beyond,38 okhe39 avăkhsh39 pashemăn40 I discard and keep myself away40 pa se gavshni41(and) with the three words41 (i.e. good thought, good word and good deed)   pa patet* hom.42I repent.

 Yathă Ahu Vairyő 5, Ashem Vohu 3. 

Fravarăne43 I profess43 Mazdayasnő44myself to be a worshipper of Hormazd,44 Zarathushtrish45 follower in accordance with the religion revealed by (the prophet) Zarathushtra,45 vidaevő46abstainer from (the path of) dăevas46@ *Ahura-tkaeshő47and act according to the Law of Ahura Mazda47 (in so and so Găh) (găh according to the period of the day) (Găh according to the period of the day) frasastayaecha for the worship , Sraoshahe48of Srosh yazad48 ashyehe,49the holy,49 takhmahe,50powerful,50 tanu 51 word-incarnate,51 mănthrahe,51 darshi-draosh,52 of infuriate weapon52 mighty-speared52 (for smiting the daevas) ăhuiryehe,53(and) acting according to the Law of Ahura Mazda,53 kshnaothra54 with propitiatory formula54yasnăicha55 for the worship55 vahmăicha56veneration,56for (his) praise,56 khshnaothrăicha57propitiation57  frasastayaecha,58and glorification,58

yathă Ahu Vairyő59 the (the excellences of the sacred verses of) Yathă Ahu Vairyő and according to the law of Ahura zaotă60 let the Zaotar60 (officiating priest60) fră-me61to me61 mrute,62 recite62 athă ratush ashăt chit hacha63(the excellences of such verses) `athă ratush ashăt-chit hacha.'63  fră ashava64Let (Răspi the assistant priest who is) righteous64 vidhvăo65and learned65 mraotu.66 recite66  the (the excellences of the sacred verses of) Yathă Ahu Vairyő (* Fră....mrute also means speak loudly, speak in a loud tone. )

Sraoshem,66 Sraosha66 Ashim,67 the Holy,67 huraodhem,68 the beautiful,68 verethrăjanem69the victorious,69  frădat-gaethem70bringing-prosperity-to the-world,70 ashavanem71the Righteous one,71 ashahe72 ratum73 the Lord73 of Righteousness.72 yazamaide73 We praise 

Ahunem74 vairim75Ahunavar75 tanum76 the body.76 păiti,77protects77

Ahunem74 vairim75Ahunavar75 tanum76 the body.76 păiti,77protects77

Ahunem74 vairim75Ahunavar75 tanum76 the body.76 păiti,77protects77

Yathă Ahu Vairyő 1. 

*Kem nă Mazdă (to be recited in full)

* For the Avesta text and translation of Kem Nă Mazdă, see pages 5-7. 

Yathă Ahu Vairyő 2;  

yasnemacha84 I worship,84vahmemcha85 the glory,85    aojascha86dexterity86 zavarecha87and strength87 ăfrinămi,88I praise88 sraoshahe,89 Srosh yazata,89 ashyehe,90 the holy,90 takhmahe,91 strong,91 tanu-mănthrahe,92 the word-incarnate,92 darshi-draosh,93possessed of powerful weapon93 (in order to smite the daevas).  ăhuiryehe.94 according to the law of Ahura Mazda

Ashem Vohu 1.

Explanation : The words from Yathă Ahu Vairyő Zaotă upto vidhvăo mraotu which are recited in every Niyăyesh, Găh and Yasht after `fravarăne mazdayasnő' are borrowed from the yasna. Răspi,



Srosh Băz 

English translation

(I begin to recite this) with (the help of) the name1 of (the Creator) Hormazd,3  

the Lord2 and the Lord4 (of the whole world) and munificent.5 May the splendour6 and glory7 (of the Creator Hormazd) increase!8 May Srosh9 (yazad) the holy,10 strong,11 word - incarnate12 (i.e. whose body even is the Holy Spell), possessed of effiacious weapons13 (in order to smite the daevas and wicked men), possessed of victorious weapon14 (and) the chief of the creatures of Hormazd15 come16 (to my help)! I renunciate, and desist18 from all sins;17-20 all wicked thoughts21 which in this world25-24 I have thought,26 wicked words21 which I have spoken,27 wicked deeds23 which I have committed28 (and) which have been caused through me29 (and ) which have been originated by me30 (all these sins mentioned above) relating to thought,32 relating to word33 and relating to deed,34 pertaining to (my own) body,36 pertaining to (my own) soul,36 pertaining to this world,37 pertaining to the world beyond,38 all these sins,31 O Hormazd ! I discard and keep myself away40 (and) with the three words41 (i.e. good thought, good word and good deed) I repent. 

I profess43 myself to be a worshipper of Hormazd,44 follower in accordance with the religion revealed by (the prophet) Zarathushtra,45 abstainer from (the path of) dăevas46@ and act according to the Law of Ahura Mazda47 (Găh according to the period of the day) for the worship, veneration,56 propitiation57 and glorification,58 with propitiatory formula54 (Khshnumăn) of Srosh43 the holy,49 powerful,50 word-incarnate,51 of infuriate weapon52 (for smiting the daevas) and according to the law of Ahura let the Zaotar60 (officiating priest60) recite62 to me61 the (the excellences of the sacred verses of) Yathă Ahu Vairyő for propitiation54 (of the Creartor Hormazd) (in so and so Găh) for the worship55 of Srosh yazad48 the holy,49 the powerful,50 word-incarnate51 (for smiting the daevas), mighty-speared52 (and) acting according to the Law of Ahura Mazda,53 for (his) praise,56 for (his) propitiation54 (and) for (his) glorification.57 Let (Răspi the assistant priest who is) righteous64 and learned65 recite66 (the excellences of such verses) `athă ratush ashăt-chit hacha.'63 

We priase Sraosha66 the Holy,67 the beautiful,68 the victorious,69 bringing-prosperity-to the-world,70 the Righteous one,71 the Lord73 of Righteousness.72 .

Ahunavar75 protects77 the body.76 (x3)

Yathă Ahu Vairyő 1. 

*Kem nă Mazdă (to be recited in full)

Yathă Ahu Vairyő 2;  

 

I praise88 and worship,84 according to the law of Ahura Mazda the glory,85 dexterity86 and strength87 of Srosh yazata,89 the holy,90 strong,91 the word-incarnate,92 possessed of powerful weapon93 (in order to smite the daevas). 

 



Srosh Băz 

Avesta words

* Khshnaothra1 Ahurahe Mazdăo2 Ashem Vohu 1. 

Pa năme1 yazdăn2 Hormazd3 Khodăe4 awazuni,5 gorje6 khoreh7 awazăyăd,8 Sarosh9 ashő,10 tagi,11 tan-farmăn,12 shekaftzin,13 zin-awazăr,14 sălăre dămăne Ahura Mazda15 be-rasăd.16 Az hamă gunăh17 patet pashemănum;18 az19 harvastin20 dushmata21 duzhukhta22 duzhuvarshta,23 mem24 pa geti25 manid26 oem goft,27 oem kard,28 oem jast29 oem bun bud ested,30 az ăn gunăh31 manashni33 gavashni33 kunashni,34 tani ravăni36 geti37 minoăni,38 okhe39 avăkhsh39 pashemăn40 pa se gavshni41 pa patet* hom.42 Yathă Ahu Vairyő 5, Ashem Vohu 3. 

Fravarăne43 Mazdayasnő44 Zarathushtrish45 vidaevő46 *Ahura-tkaeshő47 (găh according to the period of the day) frasastayaecha Sraoshahe48 ashyehe,49 takhmahe,50 tanu mănthrahe,51 darshi-draosh,52 ăhuiryehe,53 kshnaothra54 yasnăicha55 vahmăicha56 khshnaothrăicha57 frasastayaecha,58 yathă Ahu Vairyő59 zaotă60 fră-me61 mrute,62 athă ratush ashăt chit hacha63 fră ashava64 vidhvăo65 mraotu.66 

Sraoshem,66 Ashim,67 huraodhem,68 verethrăjanem69 frădat-gaethem70 ashavanem71 ashahe72 ratum73 yazamaide73

Ahunem74 vairim75 tanum76 păiti,77

Ahunem74 vairim75 tanum76 păiti,77

Ahunem74 vairim75 tanum76 păiti,77

Yathă Ahu Vairyő 1. 

*Kem nă Mazdă (to be recited in full)

Yathă Ahu Vairyő 2;  

yasnemacha84 vahmemcha85 aojascha86 zavarecha87 ăfrinămi,88 sraoshahe,89 ashyehe,90 takhmahe,91 tanu-mănthrahe,92 darshi-draosh,93 ăhuiryehe.94 Ashem Vohu 1. 

yasnemacha84 vahmemcha85 aojascha86 zavarecha87 ăfrinămi,88 sraoshahe,89 ashyehe,90 takhmahe,91 tanu-mănthrahe,92 darshi-draosh,93 ăhuiryehe.94 Ashem Vohu 1. 

 

commentary


@ The word `dev ` which is called `daeva' in the Avesta has four different meanings according to the opinion of Sheth Kharshedji Rustomji Cama, or in other words we learn of four types of dev from the Avesta: (1) daevas having the appearance of man; (2) daevas producing diseases; (3) immoral daevas (4) daevas decreasing prosperity. etc. 
1. These persons who produce wickedness by increasing diseases or by decreasing prosperity or by ruining morality , are called the daevas having the appearance of men; e.g. Zohak, wicked people of Gilăn and Măzandarăn,
2. Those who emit diseases and untimely death by whatever means or objects are also called `daevas,' e.g. a statement is made in Vendidăd frakart VII about some daevas residing in the tombs. Here the meaning of daeva is to be understood as impure . They produce diseases while coming out of the tombs.
3. Whatever incites us to follow the path of wickedness is also termed `daeva', e.g., slander, deceit, heresy , evil eye, impurity, etc..
 4. Whatever causes disturbance in the spread of prosperity is also known by the term daeva, e.g. the demon Apaosha prevents rain i.e. the causes responsible for the prevention of rain are known by the name `apaosha'. Excessive cold is regarded as the queen of demon
See Sheth K.R. Cama `Zarthosht Nămu' VI... "Who is daeva".